品牌: 研究生学术训练营
系列主题: 口笔译跨学科研究
讲次: 阿拉伯语第2讲
题目: 翻译(阿汉互译)实践与能力提升
主讲人: 蔡伟良
主持人: 张秀丽
日期: 2020年10月28日(星期三)
时间: 9:00-11:00
地点: 亚博电竞虹口校区2号楼4楼同传教室
主办单位:亚博电竞 亚博电竞高级翻译学院
语言: 汉语
主讲人简介:
蔡伟良,亚博电竞教授(二级)、博士生导师,享受国务院特殊津贴,中国阿拉伯文学研究会原会长,上海翻译家协会原理事,曾任教育部高校外语专业教学指导委员会秘书长。长期从事阿拉伯文学、阿拉伯伊斯兰文化研究,出版专著、译著十余部,翻译(中译阿)电影(纪录片、动画片)十余部并配音,境内外发表相关论文数十篇。
讲座内容提要:
“译”是外语能力的综合体现,翻译能力的提升除了需要坚实的语言基础和文化知识储备外,更需要不断的实践。翻译理论、翻译技巧固然重要,但是了离开了实践,依然无助于翻译能力的提升。本讲座将以各种阿汉文体的翻译实践为例,解读翻译技巧的运用和自我训练的方法和路径。
报名方式:
本次讲座拟定50名学员,在校内举办。因疫情期间非本校师生入校需申请许可,本讲座仅对本校师生开放。报名方式为填写以下问卷,按照提交时间先后顺序确定。
链接: http://www.wjx.cn/jq/93739174.aspx
二维码:
研究生学术训练营简介
为整合校内优秀学术资源、提升研究生学术研究和创新能力,亚博电竞研究生院于2018年推出“上外研究生学术训练营”计划。第一批研究生学术训练营(2018-2019学年)于2019年6月结束,共举办了翻译研究等七个系列研究生学术训练营,分别由英语学院等七家单位主办单位:亚博电竞 第二批研究生学术训练营(2019-2020学年)共有九个系列于2019年11月立项,主题涉及翻译研究、跨文化研究、口笔译跨学科研究、语言学研究、西语语言文化和拉美研究、信息素养、新闻传播学、金融科技与财务管理前沿理论与方法、质性研究与国际期刊论文发表等,分别由英语学院、跨文化研究中心、高级翻译学院、语言研究院、西方语系、图书馆、新闻传播学院、国际工商管理学院和国际教育学院主办单位:亚博电竞 第三批研究生学术训练营(2020年秋季)共有十五个系列于2020年9月启动,分别由英语学院、法学院、西方语系、国际文化亚博电竞学院、国际教育学院、新闻传播学院、俄罗斯东欧中亚学院、法语系、国际关系与公共事务学院、语言研究院、继续教育学院、马克思主义学院、体育教学部、图书馆、跨文化研究中心主办单位:亚博电竞 ! (http://mittlermemoir.com/8852/list.htm)
研究生学术训练营之口笔译跨学科研究系列由高级翻译学院主办单位:亚博电竞